Translittération de la langue D'ni

De Mystpedia.

(Différences entre les versions)
m (L'alphabet)
Ligne 106 : Ligne 106 :
|align=center|'''v'''oice, fi'''v'''e
|align=center|'''v'''oice, fi'''v'''e
|align=center|'''v'''oix, fie'''v'''re
|align=center|'''v'''oix, fie'''v'''re
-
|align=center|[[Fichier:mot-dovah.png|40px]] | dovah | dova
+
|align=center|[[Fichier:mot-dovah.png|40px]] | [[Dovah|dovah]] | dova
[[Media:v-example-dovah.ogg|''écouter'']]
[[Media:v-example-dovah.ogg|''écouter'']]
<!------------------------------------------------------>
<!------------------------------------------------------>
Ligne 449 : Ligne 449 :
nee | nà­
nee | nà­
|}
|}
-
 
=== La ponctuation ===
=== La ponctuation ===

Version du 12 avril 2010 à 06:00


Sommaire

Les normes de translittération

Deux normes sont utilisées pour transcrire la langue D'ni à l'aide de l'alphabet latin.


La norme OTS (Old Transliteration Standard) – ancienne norme de translittération

La norme OTS est un système de transcription de la langue D'ni à l'aide des caractères latins, ce qui permet une lecture des textes en D'ni, sans connaissance du système d'écriture D'ni. Elle a été inventée par Cyan et est utilisée dans les romans de la série Myst, ainsi que dans le Guide du Langage D'ni, inclus dans l'édition collector de Myst V.

Ce système fait usage de digrammes pour expliciter la prononciation des voyelles et de quelques consonnes. Il repose sur la prononciation anglaise.

Les principales règles de l'OTS sont :

  • 'h', dans les voyelles, distingue les voyelles brèves des voyelles longues.
  • 'h' est associé en digramme pour les consonnes fricatives et affriquées qui ne peuvent être représentées par une seule lettre.
  • 'y' (ou 'i') indique une diphtongue finale.
  • 'à¥' est parfois utilisé en place de 'a', lorsque celui-ci n'est pas distinguable de 'ah' en cas d'omission du 'h'.

Le 'h' peut être omis dans une voyelle quand elle se prononce de la même façon avec ou sans. Par exemple, "kehnehn" peut être écrit "kenen".

Le 'h' est souvent omis dans 'ah', même si cela mène à une confusion avec le son /à¦/. Ceci est rendu possible par la faible fréquence de ce son dans les mots D'ni.

Le 'h' doit être présent quand il représente la consonne 'h' (comme dans "hevtee") ou quand il fait partie d'un digramme représentant une consonne (comme dans "chev" ou "shokhoo").


Certains fans, se fondant sur l'apparition du Rehevkor dans Myst IV, suggèrent que ce système a d'abord été développé par Ti'ana, Gehn, ou Atrus, les premières personnes à avoir parlé à la fois Anglais et D'ni, et Cyan l'ayant adopté par la suite d'après leurs journaux.

D'autre pensent que le Rehevkor du jeu est simplement une liberté artistique et que l'OTS a été développée par Cyan après la découverte des journaux.

Ces deux versions expliquent l'influence de l'Anglais sur le système.


L'objection principale à l'encontre de l'OTS est que ce système s'appuie sur l'orthographe anglaise et est de ce fait peu accessible aux non anglophones. L'usage de digramme dans l'OTS a aussi été critiqué, de même que la variabilité de l'orthographe dans ce système. Malgré cela, Cyan continue de l'utiliser dans ses travaux, de même que de nombreux fans.


La norme NTS (New Transliteration Standard) – nouvelle norme de translittération

La norme NTS a été créée par des fans pour éviter le recours à de trop nombreux caractères latins, en respectant l'orthographe anglaise pour traduire un caractère D'ni unique.

Par exemple, le mot D'ni 'behlehtsahrah' emploie treize lettres latines dans la norme OTS, bien qu'il ne représente que huit sons, autant que de lettres dans l'alphabet D'ni. Dans la NTS, ce mot s'écrit 'belecara', avec huit lettres.

La NTS se veut une correspondance lettre à lettre avec l'alphabet D'ni et utilise les caractères suivants pour représenter les signes de l'OTS:

  • 'a' pour 'ah'
  • 'à¡' pour 'I'
  • 'i' pour 'ih'
  • 'à­' pour 'ee'
  • 'e' pour 'eh'
  • 'é' pour 'ay'
  • 'à³' pour 'oy'
  • 'àº' pour 'oo'
  • 'c' pour 'ts'
  • 'à¦' pour 'a' ou 'à¥'
  • 'à¾' pour 'th'
  • 'à°' pour 'dh'
  • 'Ã…â¡' pour 'sh'
  • 'ç' pour 'ch'
  • 'x' pour 'kh'

Les voyelles accentuées/non accentuées de la NTS suivent le modèle de l'accentuation D'ni: les voyelles partageant la même forme de base en D'ni, partagent aussi la même lettre de base dans la NTS.

Une objection souvent retenue contre la NTS est sa difficulté de frappe au clavier, en raison de son usage fréquent des caractères spéciaux.

Elle est aussi critiquée pour l'attribution de valeurs non intuitives à certaines lettres, rendant leur prononciation difficile à déterminer pour les personnes non coutumières de la phonologie D'ni.

Cependant, la NTS est utilisée par de nombreux fans, et les étudiants en langage D'ni couramment apprennent les deux normes.


La prononciation

Il est difficile de déterminer avec exactitude quelle est la prononciation correcte de la langue D'ni. Néanmoins, quelques phrases de Gehn et de Yeesha nous étant parvenues, il nous est possible d'en avoir une première approche.

Les tableaux de cet article indiquent la prononciation des lettres et des chiffres à l'aide de l'alphabet phonétique international (API), alphabet prévu pour couvrir un large ensemble de langues.

L'alphabet

L'alphabet D'ni comporte certains caractères accentués dont la pronociation est altérée par rapport au caractère original. La transcription en est donc différente.


D'ni OTS NTS API Prononciation

en anglais

Prononciation

en français

Enregistrement
v v v voice, five voix, fievre | dovah | dova

écouter

b b b bad, lab bac, abord bAk

baikh | béx

t t t tea, get table, route tagam

tahgahm | tagam

s s s sun, miss sable, bosse sel

sehl | sel

sh Ã…â¡ S she, crash ? SEga

sheegah | Ã…â¡à­ga

j j dZ just, large djinn, badge v'ja

v'jah | v'ja

g g g give, flag gallerie, bang gor

gor | gor

y y j yes, yellow yen, coyote yavo

yahvo | yavo

kh x x doch en allemand ? Korvak

korvahkh | korvax

k k k cat, truck kilt, teck Kera

kehrah | kera

ah a Å’ arm, f'ather mâle ano

ahno | ano

Fichier:À - 7a - d ni.jpg I ࡠÅ’i five, eye maille vIlE

vIlee | và¡là­

f f f find, if fable, elfe fa

fah | fa

p p p pet, map palais, rap pax

pahts | pac

i(h) i I hit, kitten pic, clic gilo

gihlo | gilo

ee i i see, heat cire, tirant rEs

rees | rà­s

e(h) e E met, bed tel, pelle sev

sehv | sev

ai/ay é e say, eight ? Atrus

aitruhs | étrus

r r R entre madder et matter ? ? rov hEbor

rov heebor | rov hà­bor

m m m man, lemon manger, ramer ram

rahm | ram

th ྠT think, both ? ziT

zihth | zià¾

dh à° D this, mother ? Dormad

dormahdh | dormaà°

d d d dog, lady douce, coude DevoKan

dehvokahn | devokan

h h h how, hello ? har

hahr | har

o o o go, home mot, rétro Kor

kor | kor

oy à³ oi boy, join oyez, moyeu DOha

doyhah | dà³ha

ch ç tS check, church tchèque, catch cir

chihr | çir

w w w wet, weather watt, kiwi tiwa

tihwah | tiwa

u(h) u à cup, luck ? toKitu

tokihtuh | tokitu

oo ຠu blue, food moà»t tUl

tool | tàºl

ts c ts acts, bets tsunami xav

tsahv | cav

l l l leg, little loir, pile lena

lehnah | lena

a ঠQ bat, black plaque irvà¥n

ihrvan | irvà¦n

z z z zoo, lazy zèle, gaz zu

zuh | zu

n n n no, ten nage, prénom nE

nee | nà­

La ponctuation

Deux signes de ponctuation apparaissent largement employés en D'ni pour rythmer les phrases :

Fichier:Apostrophe.JPG :

accentue un caractère ou sépare des groupes de consonnes et voyelles autrement imprononcables.

 : le point initial que l'on trouve en début de phrase.

La numération

Bien qu'une tranlittération des nombres D'ni en chiffres arabes soit envisageable dans les textes à vocation technique, il est de rigueur d'utiliser des lettres dans tout autre type de texte.


nombre D'ni nombre arabe mot D'ni translittération mot français
0 - roon | ràºn zéro
1 - fah | fa un
2 - bree | brà­ deux
3 - sehn | sen trois
4 - tor | tor quatre
5 - vaht | vat cinq
6 - vahgahfah | vagafa six
7 - vahgahbree | vagabrà­ sept
8 - vahgahsehn | vagasen huit
9 - vahgahtor | vagator neuf
10 - naivoo | névຠdix
11 - naigahfah | négafa onze
12 - naigahbree | négabrà­ douze
13 - naigahsehn | négasen treize
14 - naigahtor | négator quatorze
15 - heebor | hà­bor quinze
16 - heegahfah | hà­gafa seize
17 - heegahbree | hà­gabrà­ dix-sept
18 - heegahsehn | hà­gasen dix-huit
19 - heegahtor | hà­gator dix-neuf
20 - rihsh | riÃ…â¡ vingt
21 - rihgahfah | rigafa vingt-et-un
22 - rihgahbree | rigabrà­ vingt-deux
23 - rihgahsehn | rigasen vingt-trois
24 - rihgahtor | rigator vingt-quatre


Pour plus de précisions sur la pronociation et sur l'étroite relation entre lettres et chiffres, se reporter aux articles correspondants : Alphabet D'Ni - synthèse , N°2 lettres de 5 à 9 et suivants.


Exemples de mots et de phrases transcrits

A construire

Outils personnels