Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Zangdar Voyageur
Age: 26
Inscrit le: 07 Mai 2012 Messages: 148 Localisation: Terre
|
Posté le: Lun 22 Avr, 2013 11:19 AM Sujet du message: Traduction du texte du Soundtrack de Riven |
|
|
Quand j'ai achetéle CD de la musique de Riven je me suis dit :"Tiens, il y a un texte D'ni écrit dessus !". Et plus tard je me suis dit : "Mais qu'est-ce-qui est écrit sur ce foutu CD ?!".
Alors j'ai pris mon courage à une main (parce qu'il est trop petit pour que je le tienne à deux), je suis allé sur l'article de Mystpedia et j'ai commencé à traduire.
(Je me connais pas assez en copyright pour savoir si je peux mettre l'image du CD alors je vais décrire en attendant).
Le texte se décompose en deux lignes, qui décrivent deux cercles concentriques : une ligne par cercle.
Mais dans le cercle intérieur, il n'y a pas de point pour indiquer où la phrase commence, je me contenterais donc de la première ligne.
Je n'avais, dans l'article de Mystpedia que la traduction OTS des caractères D'ni.
Alors ça donne ça :
".Meht Yishah kokehneh n ehoago tehnash mretson ahmorehnuh"
Voilà. Vous aurez sans doute remarqué que le mot Yishah signifie evidemment Yeesha, c'est drôle de voir que Cyan avait déjà inventé ce personnage en 1998.
Je m'attaquerai à la traduction en français dans le prochain post. _________________ [KI: 8449668]
Dernière édition par Zangdar le Mar 23 Avr, 2013 04:48 AM; édité 1 fois |
|
Revenir en haut de page |
|
|
manloc Maître des Âges
Inscrit le: 02 Fév 2010 Messages: 685
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Zangdar Voyageur
Age: 26
Inscrit le: 07 Mai 2012 Messages: 148 Localisation: Terre
|
Posté le: Lun 22 Avr, 2013 15:21 PM Sujet du message: |
|
|
Hem..Ce lien n'a pas l'air de fonctionner. :?
L'article est-il enlevé ? _________________ [KI: 8449668] |
|
Revenir en haut de page |
|
|
emmit Maître des Âges
Age: 54
Inscrit le: 25 Sep 2006 Messages: 766 Localisation: Grenoble
|
Posté le: Lun 22 Avr, 2013 16:04 PM Sujet du message: |
|
|
Ca fonctionne pour moi; peut-être faut-il s'identifier avant accès à la biblio de Jeff ? :) _________________ L'éternité c'est long, surtout vers la fin (Woody Allen) |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Zangdar Voyageur
Age: 26
Inscrit le: 07 Mai 2012 Messages: 148 Localisation: Terre
|
Posté le: Mar 23 Avr, 2013 05:20 AM Sujet du message: |
|
|
Ah, oui, ça marche maintenant. Effectivement il a fait mieux que moi.
Je me disais aussi que je trouvais aucun mot à la deuxième ligne. Mais il n'a pas traduit ce "Yishah" c'est bizzare. _________________ [KI: 8449668] |
|
Revenir en haut de page |
|
|
manloc Maître des Âges
Inscrit le: 02 Fév 2010 Messages: 685
|
Posté le: Mer 24 Avr, 2013 14:27 PM Sujet du message: |
|
|
Oops, désolé... Effectivement il faut être connecté pour accéder à la "Bibliothèque".
Pour le mot "Yishah", il semble que cela ne corresponde pas à "Yeesha" ; d'ailleurs, cette phrase aurait davantage un rapport avec "Cosmic Osmo" (un clin d'oeil).
Dans leur "Dictionnaire D'ni/Français", si on regarde ce mot qui est en bas de la page 2, on peut voir que jefftom à mis un " [?] " à coté de "Yishah".
Et en haut de la page 1 on peut lire :
Citation: | parenthèses carrées :
le terme est attesté mais il n'y a pas de certitude concernant la traduction, parfois des hypothèses sont proposées (notées ainsi : [graine, tronc, branches, feuillage]), parfois ces hypothèses seraient trop nombreuses (notation : [?]) |
_________________ TheScar.fr, YouTube, DeviantArt, pCloud |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Zangdar Voyageur
Age: 26
Inscrit le: 07 Mai 2012 Messages: 148 Localisation: Terre
|
Posté le: Mer 24 Avr, 2013 17:03 PM Sujet du message: |
|
|
Tiens, effectivement, en cherchant mieux j'ai vu que d'après RAWA, Yeesha venait sans doute du mot "rire". Mais comme je n'ai pas joué à Cosmic Osmo je vais simplement me taire. _________________ [KI: 8449668] |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|