Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
zoorin Administrateur
Age: 49
Inscrit le: 19 Sep 2006 Messages: 3848 Localisation: Lyon, la ville des trois fleuves ...
|
Posté le: Mar 02 Mar, 2010 19:15 PM Sujet du message: [vocabulaire]Phrase de Gbadji |
|
|
Gbadji, j'avoue que je n'arrive pas à traduire la phrase que tu as mise en signature.
Il me manque des mots. Et certains ont une forme bizarre.
Tu peux me traduire s'il te plait ?
.Yim shehm gorvehn tomeht pahm t'regahlpo
Yim, je vois pas
Pahm non plus. _________________ Je veux qu'ils modélisent Riven, avec la bande son originale !
(livre) |
|
Revenir en haut de page |
|
|
zoorin Administrateur
Age: 49
Inscrit le: 19 Sep 2006 Messages: 3848 Localisation: Lyon, la ville des trois fleuves ...
|
Posté le: Mar 02 Mar, 2010 19:18 PM Sujet du message: |
|
|
bon ben yim veut dire voir, mais il est pas dans le dico du mystpedia.
Pahm veut dire ou.
Bon, notre dictionnaire sur le mystpedia est très incomplet ..... _________________ Je veux qu'ils modélisent Riven, avec la bande son originale !
(livre) |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Gbadji Ecrivain
Age: 58
Inscrit le: 21 Juil 2007 Messages: 1582 Localisation: Fonsorbes a une page de Toulouse
|
Posté le: Mar 02 Mar, 2010 21:44 PM Sujet du message: |
|
|
Je ne me souviens plus très bien, mais il me sembles que j'avais voulu écrire quelque chose qui se rapprochait de : A bientôt, ici ou en bas.
Pour en bas, j'ai du parler de la caverne.
Pour A bientôt, j'ai du parler de vous voir bientôt.
Désolée, j'ai besoin de cours
A bientôt, ici ou en bas. _________________ Alatan=900051 (Mystpedia) - Gbadji=135356 (EdenGira)
.Yim shehm gorvehn tomeht pahm t'regahlpo |
|
Revenir en haut de page |
|
|
turjad Maître des Âges
Age: 50
Inscrit le: 31 Oct 2006 Messages: 518 Localisation: Lille
|
Posté le: Ven 05 Mar, 2010 18:55 PM Sujet du message: |
|
|
avec les quelques mots que nous avons , la Phrase de Gbadji me parait plus que correct ...
traduction Littérale :
je Vois bientot toi dans/en ce lieu ou (pahm) dans la caverne
peut etre que la phrase suivante sera plus correct ...
"Bodoyim shemtee gorvehn t'rehmehtto pahm t'rehgalpo"
bodo futur progressif Yim voire
shem toi tee pluriel au choix ....
Gorvehn bientôt
t'-- ou teh dans/en
reh le meh celui-ci To lieu
pahm ou / ou bien
ect ...
Soit ; je vous verrai bientôt ici ou dans la caverne ...
ou bien ....
oehnahzo b'yim shemtee gorveht ..... je souhaite vous voir bientot ... a vous de choisir ... _________________ télechargez gratuitement l'Album de D'Marnah |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Gbadji Ecrivain
Age: 58
Inscrit le: 21 Juil 2007 Messages: 1582 Localisation: Fonsorbes a une page de Toulouse
|
Posté le: Ven 05 Mar, 2010 20:27 PM Sujet du message: |
|
|
Je vais réfléchir à la correction que j'utiliserai.
Merci en tout cas. _________________ Alatan=900051 (Mystpedia) - Gbadji=135356 (EdenGira)
.Yim shehm gorvehn tomeht pahm t'regahlpo |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|